vrijdag 29 januari 2010

One-iander, two-iander, three-iander, four-iander - "just like koriander".

Vandaag heb ik in de kantine vegetarische spaghetti bolognese gegeten. Die smaakte helemaal niet slecht. Daarom wil ik de onderstaande cartoon van PhD Comics met jullie delen die erg waar is.

Ik durfde het gisteravond nog niet aan om thee met melk te drinken in de pauze van de repetitie, dus ik had veilig ranja (squash) besteld. Laura was nog wel zo attent om mij te vragen of ze zwarte thee voor me moest maken maar ik heb haar beloofd volgende week de thee met melk te proberen.

Tijdens de repetitie heb ik weer het een en ander geleerd over het Engels: ik wist al dat achtste noten quavers zijn en zestienden semiquavers maar sinds gisteravond weet ik ook dat 32en demisemiquavers zijn. Ik moest grinniken toen de dirigent dit woord gebruikte maar ik was de enige en vanmorgen bleek dat dit de dirigent dit niet zelf verzonnen had (bron: Wikipedia).

Ook reden om de grinniken, maar niet alleen voor mij, was de creatieve manier waarop de dirigent ritmes voorzingt. Hoe verdeel je een vierkwartsmaat onder in vier groepjes zestienden? One-iander, two-iander, three-iander, four-iander - "just like koriander".

2 opmerkingen:

  1. Je bedoelt `quaver' is achste, neem ik aan. (`crotchet' blijkbaar kwart in brits engels http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note)

    BeantwoordenVerwijderen
  2. @anoniem: klopt, foutje van mij! Ik heb het gecorrigeerd.

    BeantwoordenVerwijderen